ユードー 同時通訳・翻訳機能搭載の日本語ソーシャル学習アプリを開発
株式会社ユードーは、同時通訳・翻訳機能「Honyaku konyak(翻訳コニャック) ※」搭載の日本語ソーシャル学習アプリ『Fun! Japonaise(仮)』を開発したと発表しました。
<以下プレスリリースより>
1,200万ダウンロードの人気電話アプリ“斉藤さん”を提供する、株式会社ユードー(所在地:横浜市西区、代表取締役:南雲 玲生)は、同時通訳・翻訳機能「Honyaku konyak(翻訳コニャック) ※」搭載の日本語ソーシャル学習アプリ『Fun! Japonaise(仮)』を開発。2015年2月中旬、iOS向けアプリとして、フランス、日本にて同時配信をいたします。
URL: http://saitosan.net/
今後は、2015年度中に、英語、中国語、ポルトガル語、スペイン語など各国語対応のアプリを展開していきます。さらに、プラットフォーム化の一環として、プロの通訳が参加できるマーケットや、日本の文化やエンターテインメントを、世界同時にテレビ電話内で楽しめるコンテンツの充実を目指します。そして、教育カテゴリのみならず音楽やゲームなどのカテゴリに、新しい電話の楽しみ方の一つとして声でつながるユードーのコア技術を提供し、日本発のテレビ電話プラットフォームの構築を進めてまいります。
※「Honyaku konyak(翻訳コニャック)」
双方の会話をリアルタイムで認識をして、発話とテキストで即自翻訳します。本機能により、お互い言語を理解できなくても、文章表示と合成音声がガイドするため、まるで通訳がいるかのようにコミュニケーションをとることができます。
■開発の背景
日本国内で1,200万ダウンロードに達したテレビ電話アプリ“斉藤さん”を運営していく中、「ソーシャルでのコミュニケーションには、文化が必要である」と強く実感しました。実際、“斉藤さん”内にカラオケや占い、多くの人が集まる集会など、利用者による文化が自然に生まれ、アクティブ率も非常に高くなりました。
そこで、海外展開をするにあたり、“斉藤さん”の文化の一つである教育を独立させ、SNSと語学を組み合わせることで、海外にいる日本に興味がある人と日本人をテレビ電話でマッチングさせていこうという考えから『Fun! Japonaise(仮)』を開発することにいたしました。
フランスは、ヨーロッパ最大の日本文化とエンターテインメントの祭典であるジャパンエキスポを開催する国。まずは、このフランスに向けて展開し、日本について学びたいフランス人の利用者と、日本人の利用者が、気軽で楽しく、国際交流をしていきながら語学学習ができるように努めてまいります。
なお、日本側は“斉藤さん”をはじめとする当社アプリのデイリー利用者のうち、約1,500人が本アプリのデイリー利用対象と想定しており、24時間つねに双方の利用者と待機のストレスなく無料ですぐに学べることから、利用者の早急な増加を期待しております。
【アプリケーション概要】
アプリ名: Fun! Japonaise(仮)
※アプリ名は今後変更になる可能性があります。
利用条件: iOS7.0以上
価格 : 無料(アプリ内課金なし)
カテゴリ: 教育
販売地域: フランス、日本
URL : http://saitosan.net/
社名 | 株式会社ユードー |
---|---|
所在地 | 神奈川県横浜市西区みなとみらい5-3-1 フィルミー204 |
URL | http://www.yudo.jp/ |
設立 | 2003年3月3日 |
代表取締役 | 南雲玲生 |
事業内容 | スマートフォン向けアプリ開発事業 無料テレビ電話アプリ「斉藤さん」 ピアノ音楽ゲーム「誰でも弾ける PianoMan」 |